|
>Traités internationaux
|
__Déclaration des ministres de léducation [44e session de la Conférence de l'éducation, Unesco, Paris]
Déclaration adoptée le 8 octobre 1994,
lors de la 44e session de la Conférence de l'éducation,
Unesco, Paris.
1. Nous, Ministres de l'éducation réunis
lors de la 44e session de la Conférence internationale
de l'éducation,
Profondément préoccupés par les
manifestations d'intolérance, de violence, de racisme,
de xénophobie, de nationalisme agressif et d'atteintes
aux droits de l'homme, par l'intolérance religieuse, par
la recrudescence du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations
et par l'élargissement du fossé séparant
les pays riches des pays pauvres, qui menacent la consolidation
de la paix et de la démocratie tant sur le plan national
qu'international et qui constituent autant d'entraves au développement,
Conscients de notre responsabilité dans la formation
de citoyens engagés dans la promotion de la paix, des droits
de l'homme et de la démocratie, conformément à
la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations
Unies, de l'Acte constitutif de l'UNESCO, de la Déclaration
universelle des droits de l'homme et d'autres instruments pertinents
comme la Convention relative aux droits de l'enfant et les
conventions sur les droits des femmes, et conformément
à la Recommandation sur l'éducation pour
la compréhension, la coopération et la paix internationales
et l'éducation relative aux droits de l'homme et aux libertés
fondamentales,
Convaincus que les politiques éducatives doivent
contribuer au développement de la compréhension,
de la solidarité et de la tolérance entre les individus
ainsi qu'entre les groupes ethniques, sociaux, culturels et religieux
et les nations souveraines,
Convaincus que l'éducation doit promouvoir des
connaissances, des valeurs, des attitudes et des aptitudes favorables
au respect des droits de l'homme ainsi qu'à un engagement
actif en faveur de la défense de ces droits et de la construction
d'une culture de paix et de démocratie,
Egalement convaincus :
de la responsabilité importante qui incombe
non seulement aux parents, mais à la société
tout entière, de concourir, avec l'ensemble des acteurs
du système éducatif et avec les organisations non
gouvernementales, à la pleine réalisation des objectifs
d'une éducation pour la paix, les droits de l'homme et
la démocratie et de contribuer ainsi à un développement
durable et à une culture de la paix,
de la nécessité de rechercher des synergies
entre le système éducatif formel et les différents
secteurs de l'éducation non formelle qui concourent à
la réalisation d'une éducation conforme aux objectifs
de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour
tous adoptée à Jomtien,
du rôle décisif qui revient aussi aux organisations
périscolaires dans le processus de formation de la personnalité
des jeunes,
2. Nous nous efforçons résolument :
2.1 de fonder l'éducation sur des principes et des
méthodes qui concourent à l'épanouissement
de la personnalité d'élèves, d'étudiants
et d'adultes respectueux de leurs semblables et déterminés
à promouvoir la paix, les droits de l'homme et la démocratie;
2.2 de prendre des dispositions appropriées pour
instaurer dans les établissements scolaires un climat contribuant
au succès de l'éducation pour la compréhension
internationale, afin qu'ils deviennent des lieux privilégiés
d'exercice de la tolérance, du respect des droits de l'homme,
de pratique de la démocratie et d'apprentissage de la diversité
et de la richesse des identités culturelles;
2.3 de prendre des dispositions pour éliminer, dans
les systèmes éducatifs, toute discrimination directe
ou indirecte à l'égard des filles et des femmes
et d'adopter des mesures spécifiques qui leur permettent
de réaliser pleinement leurs potentialités;
2.4 d'accorder une attention particulière à
l'amélioration des programmes d'enseignement, des contenus
des manuels scolaires et des autres instruments didactiques, y
compris les nouvelles technologies, en vue de former un citoyen
solidaire et responsable qui présente une ouverture sur
les autres cultures, capable d'apprécier la valeur de la
liberté, respectueux de la dignité humaine et des
différences, et capable de prévenir les conflits
ou de les résoudre par des voies non violentes;
2.5 d'adopter des mesures destinées à revaloriser
le rôle et la condition des éducateurs de l'éducation
formelle et non formelle et d'accorder un caractère prioritaire
à la formation initiale et continue ainsi qu'au recyclage
du personnel éducatif, y compris les planificateurs et
les gestionnaires, en les axant notamment sur l'éthique
professionnelle, l'éducation civique et morale, la diversité
culturelle, les codes nationaux et les normes internationalement
reconnues en matière de droits de l'homme et de libertés
fondamentales;
2.6 de stimuler le développement de stratégies
novatrices adaptées aux nouveaux défis de la formation
de citoyens responsables, attachés à la paix, aux
droits de l'homme, à la démocratie et au développement
durable, et d'appliquer des mesures appropriées d'évaluation
de ces stratégies;
2.7 de préparer dans les meilleurs délais
et en tenant compte des structures constitutionnelles de chacun
des Etats, des programmes d'action pour la mise en oeuvre de la
présente Déclaration.
3. Nous sommes décidés à développer
nos efforts pour :
3.1 accorder une priorité élevée aux
enfants et à la jeunesse qui sont particulièrement
exposés aux incitations à l'intolérance,
au racisme et à la xénophobie;
3.2 rechercher la coopération de tous les partenaires
susceptibles d'aider les enseignants à mieux articuler
le processus éducatif sur la réalité de la
vie sociale et à le transformer en pratique de la tolérance
et de la solidarité, du respect des droits de l'homme,
de la démocratie et de la paix;
3.3 développer, à l'échelon national
et international, les échanges d'expériences pédagogiques
et de recherches, les contacts directs entre étudiants,
enseignants et chercheurs, les jumelages et visites d'établissements
scolaires, en portant une attention spécifique aux écoles
expérimentales telles que les Ecoles associées de
l'UNESCO, aux chaires UNESCO, aux réseaux d'innovation
éducative et aux clubs et associations UNESCO;
3.4 mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme
d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme
(Vienne, juin 1993) et le Plan d'action mondial d'éducation
aux droits de l'homme et à la démocratie adopté
au Congrès international sur l'éducation aux droits
de l'homme et à la démocratie (Montréal,
mars 1993), et mettre les instruments internationalement reconnus
dans le domaine des droits de l'homme à la disposition
de toutes les institutions éducatives;
3.5 contribuer, par des activités précises,
à la célébration de l'Année des Nations
Unies pour la tolérance (1995), notamment au lancement,
à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations
Unies et de l'UNESCO, de la célébration de la Journée
internationale de la tolérance.
En conséquence, nous, Ministres de l'éducation réunis
lors de la 44e session de la Conférence de l'éducation,
adoptons la présente Déclaration et invitons
le Directeur général à présenter à
la Conférence générale un Cadre d'action
qui permette aux Etats membres et à l'UNESCO d'intégrer
en une politique cohérente l'éducation pour la paix,
les droits de l'homme et la démocratie, dans la perspective
d'un développement durable.
|